【平民英雄 ‧ 攝影圖輯(下)】在照片中,你看到了自己

    攝影: 攝影: 陳德廉

28 Oct 2017

christine

劉理盈 ( Christine )

舞者理盈四歲開始學習芭蕾舞,從此無舞不歡。

舞台上,理盈不只按着音樂和舞步擺動身體,她更迫切地要證明,患有唐氏綜合症的她,和正常人一樣,她也能夠與人連繫,也能感受,也能愛。生命必然不止於生存。理盈渴望飛翔。

On stage, Christine achieved more than just weaving an intricate pattern with the musical movement of her body. There was also a desperate fire to affirm the purpose of her existence as a normal person who could connect, feel and love. There must be something more than mere survival about life. Christine wants to fly.

 

tung-mui

陳冬梅 ( Tung Mui )

畫家冬梅的生命超越她的身體限制。患有腦痙攣的她,以腳趾的微細動作,繪成畫作,直達我的心靈。每一筆油彩,讓人記起內心的失樂園。冬梅是一位帶着希望的信使。

Tung Mui lives beyond the confine of her body. She reaches out to caress my heart by means of the artwork created with the subtle movement of her toes. Every brush of color recalls our paradise once lost. Tung Mui is a messenger of  hope.

 

billy

游偉樂 ( Billy )

他兩歲開始失明, 卻無礙學習,成績一直名列前茅,是港大教育學院一級榮譽學士畢業生。他寄過超過一百封求職信,皇天不負有心人, 他現在成了一位全職英文老師。

Billy是黑暗的生還者。人們害怕踏足的領域,他來去自如。如今,他有能力確保他的學生不會被黑暗遺棄,而且不會感到孤單和絕望。周圍愈黑,他愈見光亮。Billy是一顆明星。

Billy is a survivor in darkness. Where others are afraid to tread, he can navigate with complete ease. So now, he can make sure that none of his students will ever be left in the dark and haunted by the demons of despair and loneliness. Billy does not yield to the gloom of despondency because darkness only makes him look brighter. Billy is a star.

 

joby

黃子倩( J o b y ) 和導盲犬Y o y o

黃子倩就讀大學四年級,每天,她的導盲犬Yoyo都會伴她四處去。

打從第一分鐘的見面,Jody已經令我感到特別。她向我微笑,令我感到獲得她所有的關注。她將整個拍攝時段轉化為一次久違的重聚。單憑外觀去閱讀一個人,時間再多也是白費。她卻能讓我在一瞥之間走進她的豐盛人生,並教我如何使用我的眼睛。Jody能看見別人隱藏的美德。

剩下7%視力的她後來說:「我會慢慢看這一幀照片,慢慢就會看到。」

Joby made me feel special since the first minute of our greeting. She smiled at me as if I deserved all of her attention. And she transformed the whole shooting session into a reunion between long lost friends. Time was too short just to read each other by outward appearances. She offered me a glimpse into her blossoming life, and taught me the use of my eyes. Joby can see the hidden virtue of others.

 

mary

陳禹齡 ( M a r y )

曾就讀主流學校的Mary,在今年的《防止學生自殺報告》公聽會上發言。她坦承「上學好像坐牢」,並向教育局局長提問:「為何主流學校不能像國際學校一樣愉快學習?」

孩子是一個潛藏無盡可能的世界。我嘗試向Mary解釋何謂一幅好的人像照片,她對我「奇怪」的講解感到十分有趣。摸不着頭腦、不能理解的東西,總是更值得探索而不是值得煩厭。Mary是一個探險家。

Every kid is an infinite list of possibilities, the discovery of a new wonder. I tried in futile to tell Mary what constituted a good portrait, and she found my absurd attempt very funny. To her, the incomprehensible is funny rather than annoying. She does not detest the mysterious.
Mary is an explorer.

 

yat-hang

日行和S a l i n a

九歲時,日行讀二年級,被某一種教育制度視為「不達標」。他升讀主流小學後,因為讀寫障礙,功課追不上進度, 情緒出現較大反應,後來Salina安排他轉讀被稱為「短命學校」的堅樂第二小學,學習情況大為改觀。

坦白說,我看不到日行有任何學習障礙。他古靈精怪,總能落落大方地凝視着我,又總能享受在媽媽身邊跟小貓一起玩耍。一個成年人的最重要條件,這孩子無不具備。日行是一個受過良好教育的人。

Frankly, I wasn’t able to find any learning disability in Yat Hang. He was ingeniously mischievous, never hesitated to look me in the eyes, very much appreciative of his mum’s company, and totally involved in the thrill of teasing the cat. The kid has already got everything that matters to a grown-up. Yat Hang is well educated.

 

katy

蔡詠琪( K a t y )

患有侏儒症、120cm的她,身高和別人不一樣,但她一樣可以正常地生活。

我看着Katy像個攀石者般爬上一張椅子。她似乎每天都在嘗試攀登得更高。至今,她大概已經征服了十次喜瑪拉雅山。餐桌上,生命的尊貴和尊嚴清晰地呈現。Katy站起來很高。

I watched Katy ascending the chair like a rock climber. It seemed that everyday of her life was about reaching greater height. By now, she would have conquered the Himalayas 10 times. With all the essence of human dignity clearly shown on the table, Katy stands tall.

 

andy

章世恆 ( A n d y )

患有嚴重肌肉萎縮症、每天以輪椅代步的Andy,致力為自己的羣體出一分力。他是一位兼職「神秘顧客調查員」,負責評核店舖和商場的無障礙設施。他亦經常到學校分享殘障人士使用無障礙設施的經驗。

「我是較幸運的人。」Andy告訴我。他的苦難, 讓他更明白別人的苦難。弱勢者總被提醒他們所缺乏的,但他們力量之強, 其實無與倫比。Andy是我遇過最強的人。

“I am the luckier one”, Andy told me. His suffering has made him the right person, with the right authority, to understand the suffering of others. While the weak are addicted to reminding themselves of what they lack, the strong will strive to work with whatever they manage to get. Andy is the strongest person I have ever met.

 

supun

S u p u n

因為曾收容過斯諾登,Supun面對被斯里蘭卡當局「報復」的威脅,日子過得擔驚受怕。Supun像個自由搏擊手, 強壯、堅毅、令對手畏懼。但他不是身處一場公平的競賽。他另外的身份是一個丈夫、一個父親和一個兒子。他是一家的支柱,絕不能倒下來。Supun是一位超級英雄。

Supan looks like a kickboxer, strong, tough and fearsome to his opponent. But he is not combating in a fair game. He is at the same time a husband, a father and a son. The future of the whole family is hanging in the balance. He cannot afford to collapse. Supan is their super hero.

 
攝影/英文圖片說明 ‧ 陳德廉
統籌/中文圖片說明 ‧ 蕭曉華
協力 ‧ 鄭祉愉、李雨夢、伍詠欣
鳴謝 ‧ 香港婦女勞工協會、香港展能藝術會、香港社區組織協會、香港罕見疾病聯盟

熱門文章

延伸閱讀

load more

© 2016 One Media Group Limited. All rights reserved.

地址:香港柴灣嘉業街18號明報工業中心A座16樓       電話:(852)3605-3705       傳真:(852)2898-2590

《明周》圖文均有版權,未經許可,不得轉載至任何印刷品或上載互聯網。如有侵權,本刊將循法律途徑追究。特此聲明。《明周》編輯部