西方波普融入東方意境 蔡贇驊一場探討人性的盛宴

撰文: YK     攝影: 趙賦禧

01 Dec 2017

fhc_2102Jacky Tsai(蔡贇驊)

每個人對自己的認知迥然有異,尤其在全球化的影響下,東西方文化交集,大家對個人的身份認同和意識變得模糊,中國波普藝術家Jacky Tsai (蔡贇驊對此特別感同身受。「我出生於中國,二十二歲前一直在上海接受教育,其後到倫敦求學及發展藝術事業。在探索過程中,文化差異成為我的創作靈感,於是我集結在兩地感知到的元素和狀態,並將之化成視覺語言,這無疑讓我建構了具標誌性的獨特風格。」畫廊Contemporary by Angela Li 看準這種中西交匯的特質與香港文化大熔爐的形象不謀而合,特意趁第五屆香港藝術週呈獻十一件出自Jacky手筆、揉合東方傳統工藝和西方波普藝術的作品,為觀者來一場充滿文化碰撞的視覺盛宴。

流露對香港的情意  

在展覽的云云作品中,有兩幅關於香港的版畫作品最能引起港人共鳴。畫作描繪了港人熟悉的「英女王頭」,原來這是延伸自Jacky兩年前創作的一套郵票版畫系列。「那套郵票版畫是當時為另一場個展推出的作品,一共三十三張,市民的反應相當熱烈,一下子就被大家買回去收藏了,於是我決定把原作製成更大型的版本,並試圖把當時沒機會展現的元素注入其中。」他認為自己的創作之所以深得港人喜愛,大概是因為其中西合璧的強烈格調跟香港的背景無獨有偶,彼此均有文化大混雜的感覺。

fhc_2122
《崇高的香港女皇》, 2016

女王頭剪影裏盡是香港獨有的景物,也是Jacky對香港最深刻的印象。他以鮮豔的藍、紅、黃原色拼湊出層次和細節,乍看之下跟我城滿街的霓虹燈不無兩樣。「這是一張復古的作品,描畫的是香港90年代最輝煌的時期。整個畫面集結了很多專屬香港的經典元素,單就視覺風格的層面而言,就經已散發濃厚的香港風情。」他解釋自己從小就看港產片長大,對香港或多或少也有情意結,因此不願讓時代巨輪把回憶中的香港給吞噬,希望將它最美好的一面凝住。

111

Jacky說,在完成初版之後,看著總予人一種不自然的感覺。於是,他把眼睛部分改成李小龍的剪影,成了這個終極版本。(左圖)仔細看,作品佈滿了港人熟悉的細節,有舊式招牌,也有高樓大廈,亦有天壇大佛和文武廟等景點(右圖)

fhc_2120

這幅《崇高的女皇 (星版本)》雖然同是以女王頭作為主題,但由技巧、用色以至風格也截然不同。畫面營造出被撕破的效果,隱約顯露藏在底下的中式花紋,帶出如今香港留有昔日痕跡的狀態。「撕開這個動作亦是我小時候對香港的聯想,因為這裏有很多好的東西,不用力撕的話,你不會看得到藏在裡面的美好。」Jacky表示,即使面對着萬千轉變,香港在他心目中依舊美麗。

貫徹中西薈萃 探討人性本質

是次個展以「人之本性」作為貫穿主題,當中不乏人性本質的討論。展覽展出一系列把東方意境揉合西方英雄漫畫的創作,這些超級英雄雖然被慣性塑造成力量和正義的化身,推崇個人英雄主義和無畏無懼的勇猛,但在Jacky的畫裏,卻通通變成違逆常規的角色,與強調集體團結、含蓄拘慬的中式古典人物相映成趣。他們時而配合在一起,時而互相對抗,而且總是身處在與角色毫不相關的環境裡,做着意想不到的行為,荒誕又幽默。「我想探索人的各種特性,每個人在各式環境中最本質的反應,所以人性中的吃喝拉撒嫖賭睡都有出現在作品裏。要知道大家都總有不為人知的一面,即便是看似無所不能的大英雄,鏡頭以外的他們也會遇上失敗、消極、沮喪的時候。」

fhc_2084

《鋼管舞者》

教育文化大不同  

文化衝擊造就了Jacky別具一格的畫風。他憶述當年隻身飛到英國,初次體現到的文化衝突,就是兩地的教育觀念大相徑庭。不願把頭上稜角磨平的他,在當地被形容為才華洋溢,但成長時卻被視為平庸學生。「還記得當年信心滿滿參加國內的美術聯考,最後分數卻出乎意料的低,幾乎沒有考上大學,父母也因為成績而質疑我的努力和能力。」一場考試,讓Jacky重新反思制度下的藝術價值何在。「中國的教育較外地目標為本,大家都看重結果。即使自以為做到最好,但只要評分老師判定你沒有好好發揮,一次就斷定了你的人生。如果你看過《The Shawshank Redemption》這部電影,裏面提及的institutionalized(體制化),就是說要被教化的意思。在這樣的氛圍下,被制度化的學生跟著規限走反而獲得好成績。」他認為這樣的藝術教育體制,只會扼殺學生的潛能和創作的可塑性。

試場失意,雖感懷才不遇,但絲毫沒有戳減他的銳氣。不甘當個隨波逐流的『好學生』,反而讓他保持開放態度擴闊藝術視野,更因此遇上伯樂。「聖馬丁中央聖馬丁藝術與設計學院)的一位教授對我的作品青睞有加,竟然主動給我offer,這樣的情況其實並不常見,這個機遇給我很大的信心和鼓舞。到了英國,我才發現自己原來有很好的基礎,而這跟我在倫敦學到的技巧又能串連在一起,真正能夠發揮所長。」他形容這段經歷是一場磨練,讓他從框架中解放出來,成熟地將中西美學基礎融合為一。

不咬老本 勇於追求突破

因為擁有自由的創作空間,Jacky放膽鑽研不同的藝術範疇,更不斷嘗試將中國傳統工藝與西方波普藝術交融,寓革新於傳承,擔起拯救工藝的使命。單是這次展出的作品,就涵蓋了漆木雕、蘇繡和青花瓷三門歷史悠久的技藝。「很多工藝老師傅雖然登峰造極,但他們當中有不少都已經退休,這樣下去藝術就只會失傳,後人也沒法做出如此細膩的程度。」為免手藝後繼無人,他索性邀請這些退下來的工匠加入其工作室。他深信,若要把傳統工藝一脈相承,就得用新思維把它重新包裝,如此一來就能登上國際舞台,把中式美學發揚光大。

fhc_2053

Jacky覺得傳承不能只靠保留舊有傳統,還要有革新,才會有生機。

不過,新舊兩派難免有代溝,當中磨合也花了很多氣力。「剛剛開始有很多爭執,比如說漆雕的傳統做法就是要用漸變色,刻線亦有一貫的處理手法,要他們擺脫這些限制來迎合我預期的效果,是相當困難。但我要他們明白,保留傳統的同時,必須要有創新的元素,這樣才會有人想去看。反反覆覆做一樣的東西,總有一天大家會看膩的。」

因為相信變幻原是永恆,Jacky的創作亦以多變見稱。他形容自己是位勇敢的藝術家,從不追求穩打穩紮,只因他總希望在轉變中尋求更大的突破。「好的藝術家,不能做別人一直在做的事情。」這種求新立異的精神,讓他時刻思考和追尋與眾不同的方法。「雖然這次展現的都是自己掌握得爐火純青的手藝,但我肯定會發掘更多中國傳統工藝。」

fhc_2094

《人工智能》, 2017

人之本性 — Jacky Tsai 蔡贇驊個展

地點:Contemporary by Angela Li(香港上環荷李活道 248 號)
日期:20171122 – 1218
開放時間:10am – 6:30pm(星期日休息)

熱門文章

延伸閱讀

© 2016 One Media Group Limited. All rights reserved.

地址:香港柴灣嘉業街18號明報工業中心A座16樓       電話:(852)3605-3705       傳真:(852)2898-2590

《明周》圖文均有版權,未經許可,不得轉載至任何印刷品或上載互聯網。如有侵權,本刊將循法律途徑追究。特此聲明。《明周》編輯部