于逸堯專欄:茶餅與消化餅(中) - 明周文化

于逸堯專欄:茶餅與消化餅(中)

撰文: 于逸堯

05 Jul 2018

Tunnock’s是一家於1890年在蘇格蘭格拉斯哥市外,一個名叫Uddingston的地方創業的烘焙屋。創辦人的父親是個棺材匠,店鋪經歷了好幾代人,走過兩次世界大戰,見證日不落帝國的興衰浮沉,也創作了不少蘇格蘭人家傳户曉的點心甜品。Tea Cake,這裏我姑且叫它做「茶餅」,便是其中之一。它深入民心的程度,我覺得有點像「乖乖」之於臺灣人,或者花占餅之於香港人一樣。

這個牛奶巧克力X白棉花糖X餅乾的經典小吃,是Tunnock’s第二代傳人吩咐他的幼子去思考創作一個新產品,「茶餅」便是他於1956年交給世人的一份功課。那位幼子就是Boyd Tunnock,公司的第三代傳人,分別獲得MBE及CBE勳銜的榮譽,以表揚他和Tunnock’s為大不列顛所作出的貢獻和成就,以及他對慈善活動的鼎力支持。

所以這個小小的茶餅,確實在蘇格蘭近代普及文化中佔一席位。而當紅節目《The Great British Bake Off》給參賽者起了一個烘焙tea cake的習作時,一不小心以英格蘭地區文化為大,未及對歷史遺留下來的英蘇深層文化差異具備應有的警覺性。出題的人,明顯只是一鼓作氣,依據劍橋英文字典所解說的,把tea cake定性為”a small, round, sweet cake containing dried fruit, often cut open, heated, and eaten with butter”,而忽略了大不列顛北方國民的生活品味細節與英格蘭有所不同,傷及了兩地人之間的感情,引起了網上流傳的好些微波漣漪。

其實,在列斯Leeds發迹,現在遍佈全英國乃至世界各地的當代英國零售企業代表之一「馬莎百貨Marks & Spencer」,就有出品tea cake。M&S的tea cake,沒有根據正統的學術定義去做,而是完全參考由Tunnock’s發明的藍本,都是牛奶巧克力包裹着棉花糖和餅乾底。反而,我自己從來沒有吃過劍橋字典上說的那種茶點;從字面上來解讀,我會想起有葡萄乾的司康餅scone。而司康餅,其實也是一種源自蘇格蘭的烘培品。

英國人自從由印度和中國那裏接觸到茶,便從此改變了他們的飲料喜好選擇。英國人與茶的不解之緣,在英式飲食習慣中可以清楚看到。下午茶和早餐茶當然街知巷聞;許多英式混合名茶,如「伯爵紅茶」也早已成為全球性受歡迎的飲料。上面一直在談的「茶餅」,也是跟茶這東西有關。而另一喝茶時的良伴,要數香港人都很熟悉的「消化餅 digestive biscuit」。(下期續)

熱門文章

延伸閱讀

load more

© 2016 One Media Group Limited. All rights reserved.

地址:香港柴灣嘉業街18號明報工業中心A座16樓       電話:(852)3605-3705       傳真:(852)2898-2590

《明周》圖文均有版權,未經許可,不得轉載至任何印刷品或上載互聯網。如有侵權,本刊將循法律途徑追究。特此聲明。《明周》編輯部